츄잉~ chuing~
 | 다크모드
 | 로그인유지
최강 : 가장 강한 것 // 가장 ~한 것 중 하나=最も~のうちーつ=one of the most
고소인본인 | L:0/A:0 | LV15 | Exp.89%
278/310
| 1-0 | 2018-11-04 01:34:46 | 636 |
[숨덕모드설정] 게시판최상단항상설정가능





최강 : 가장 강한 것

 

가장 ~한 것 중 하나(오류)=最も~のうちーつ(정상)=one of the most(정상)

 

한국어 문법 : 가장 강한 것 중 하나(오류)

일본어 문법 : 가장 강한 것 중 하나(정상)

 

이게 뭔 뜻이냐면

 

우리나라 문법상 최강은 하나만 존재할 수 있다고 생각해서 오류가 많은데

 

원피스 원산지 일본이나 미국은 최강이 여럿 있어도 문제가 안됨 

 

그래서 카이도우가 타사황이랑 어깨를 나란히 하는 무력이라도 최강 타이틀이 붙을 수 있는 거고

타사황이 최강이란 타이틀과 어깨를 나란할 수 있는 거임

 

그래서 카이도우가 최강이라고 동급이 존재하지 못하는 것도 아니고

무조건 원탑인 것도 아님

 

 

개추
|
추천
1
반대 0
신고
    
[숨덕모드설정] 게시판최상단항상설정가능
해군영웅 2018-11-04 01:38:27
우리 소연이가 이렇게 똑똑 했나
고소인본인 2018-11-04 01:38:54
@해군영웅
여물어 오빠 ㅋㅋㅋ
착한녀석 [L:43/A:233] 2018-11-04 01:54:21
@해군영웅
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
당케닭스 [L:10/A:64] 2018-11-05 17:05:40
님의 오류가 뭔지 앎?
가장 강하다는 원래 하나임. 다만 요즘 언어생활에서 상황에따라 수식어로 과장을 할때 쓰는 표현으로도 많이 쓰이기 때문에 저런 예시들이 등장하는거임.
근데 만화에서 나오는 가장이라는 말은 단 하나를 뜻함.
님이 지금 저렇게 예시들 찾아놓고 따지는건 그냥 사이비들이 성경내용 구절 그대로 이해하고 사이비짓하는거랑 똑같음;;
문장으로 분석하려는 시도는 좋으나 너무 나무만 보지 말고 전체를 보세여;;
애초에 미국이든 일본이든 한국이든 가장이라는 말은 단 하나만 뜻하나 그걸 다 지키지 않고 그냥 과장해서 수식하는 표현으로 쓰는 예시들이 있는거지
본 뜻인 가장이라는 표현을 님 맘대로 바꾸려고 하지마세여;;
고소인본인 2018-11-05 17:12:26
@당케닭스
응 니가 오류야 ㅋㅋㅋ 읽고 쓰는 거니?

one of the most / 最も~のうちーつ

위의 두 관용구는 각 국에서 오류 없는 관용구이고 번역했을때
가장 ~한 것 중 하나라는 뜻임

근데 우리나라에서는 오류이기에 국립국어원에서도 공식 입장을 답변한 부분임

근데 내가 뭐가 오류란 거임?

우리나라 문법 상에서 번역 오류든 문법 실수든 자주 쓰여도 오류는 오류임

그에 반에 one of the most 이 관용구도 오류가 없는 관용구이고

원피스 원산지인 일본에서 最も~のうちーつ라는 관용구도 오류가 없는 건 변함 없음

우리나라야 가장이 하나지 저 두나라에서는 문제가 없는 건데 그게 왜 내 오류가 됨? 니 오류지
고소인본인 2018-11-05 17:13:53
@당케닭스
이미 문제 없는 관용구를 번역 시 우리나라의 한국어 기준에서 오류가 생기는 걸 증명했는데

이빠득빠득 갈면서 똑같은 말 짖어대는 미개한 수준 ㅋㅋㅋ

응 니가 오류야 ㅋㅋㅋ 읽고 쓰는 거니? 

one of the most / 最も~のうちーつ 

위의 두 관용구는 각 국에서 오류 없는 관용구이고 번역했을때 
가장 ~한 것 중 하나라는 뜻임 

근데 우리나라에서는 오류이기에 국립국어원에서도 공식 입장을 답변한 부분임 

근데 내가 뭐가 오류란 거임? 

우리나라 문법 상에서 번역 오류든 문법 실수든 자주 쓰여도 오류는 오류임 

그에 반에 one of the most 이 관용구도 오류가 없는 관용구이고 

원피스 원산지인 일본에서 最も~のうちーつ라는 관용구도 오류가 없는 건 변함 없음 

우리나라야 가장이 하나지 저 두나라에서는 문제가 없는 건데 그게 왜 내 오류가 됨? 니 오류지
고소인본인 2018-11-05 17:14:35
@당케닭스
애초에 니가 나 오류 지적한답시고 한 말들 본문 자체만으로도 파괴 가능한 논리 ㅋㅋㅋ

이미 문제 없는 관용구를 번역 시 우리나라의 한국어 기준에서 오류가 생기는 걸 증명했는데

이빠득빠득 갈면서 똑같은 말 짖어대는 미개한 수준 ㅋㅋㅋ

응 니가 오류야 ㅋㅋㅋ 읽고 쓰는 거니? 

one of the most / 最も~のうちーつ 

위의 두 관용구는 각 국에서 오류 없는 관용구이고 번역했을때 
가장 ~한 것 중 하나라는 뜻임 

근데 우리나라에서는 오류이기에 국립국어원에서도 공식 입장을 답변한 부분임 

근데 내가 뭐가 오류란 거임? 

우리나라 문법 상에서 번역 오류든 문법 실수든 자주 쓰여도 오류는 오류임 

그에 반에 one of the most 이 관용구도 오류가 없는 관용구이고 

원피스 원산지인 일본에서 最も~のうちーつ라는 관용구도 오류가 없는 건 변함 없음 

우리나라야 가장이 하나지 저 두나라에서는 문제가 없는 건데 그게 왜 내 오류가 됨? 니 오류지
고소인본인 2018-11-05 17:15:04
@당케닭스
앞으로는 읽고 덧글 달도록 ㅋㅋㅋ

애초에 니가 나 오류 지적한답시고 한 말들 본문 자체만으로도 파괴 가능한 논리 ㅋㅋㅋ

이미 문제 없는 관용구를 번역 시 우리나라의 한국어 기준에서 오류가 생기는 걸 증명했는데

이빠득빠득 갈면서 똑같은 말 짖어대는 미개한 수준 ㅋㅋㅋ

응 니가 오류야 ㅋㅋㅋ 읽고 쓰는 거니? 

one of the most / 最も~のうちーつ 

위의 두 관용구는 각 국에서 오류 없는 관용구이고 번역했을때 
가장 ~한 것 중 하나라는 뜻임 

근데 우리나라에서는 오류이기에 국립국어원에서도 공식 입장을 답변한 부분임 

근데 내가 뭐가 오류란 거임? 

우리나라 문법 상에서 번역 오류든 문법 실수든 자주 쓰여도 오류는 오류임 

그에 반에 one of the most 이 관용구도 오류가 없는 관용구이고 

원피스 원산지인 일본에서 最も~のうちーつ라는 관용구도 오류가 없는 건 변함 없음 

우리나라야 가장이 하나지 저 두나라에서는 문제가 없는 건데 그게 왜 내 오류가 됨? 니 오류지
고소인본인 2018-11-05 17:16:19
@당케닭스
이미 일본/미국에선 문제없는 관용구 =(번역)=> 한국에선 오류가 있는 관용구

이거 하나로만으로도 니 논리 파괴되는 게 팩트 ㅋㅋㅋ

앞으로는 읽고 덧글 달도록 ㅋㅋㅋ

애초에 니가 나 오류 지적한답시고 한 말들 본문 자체만으로도 파괴 가능한 논리 ㅋㅋㅋ

이미 문제 없는 관용구를 번역 시 우리나라의 한국어 기준에서 오류가 생기는 걸 증명했는데

이빠득빠득 갈면서 똑같은 말 짖어대는 미개한 수준 ㅋㅋㅋ

응 니가 오류야 ㅋㅋㅋ 읽고 쓰는 거니? 

one of the most / 最も~のうちーつ 

위의 두 관용구는 각 국에서 오류 없는 관용구이고 번역했을때 
가장 ~한 것 중 하나라는 뜻임 

근데 우리나라에서는 오류이기에 국립국어원에서도 공식 입장을 답변한 부분임 

근데 내가 뭐가 오류란 거임? 

우리나라 문법 상에서 번역 오류든 문법 실수든 자주 쓰여도 오류는 오류임 

그에 반에 one of the most 이 관용구도 오류가 없는 관용구이고 

원피스 원산지인 일본에서 最も~のうちーつ라는 관용구도 오류가 없는 건 변함 없음 

우리나라야 가장이 하나지 저 두나라에서는 문제가 없는 건데 그게 왜 내 오류가 됨? 니 오류지
당케닭스 [L:10/A:64] 2018-11-05 17:17:43
@고소인본인
님이 쓰고 있는 개소리 그냥 안읽어도 되고
그냥 님한테 묻고 싶은게 있는데요
님이 아는건 one of the most 밖에 몰라요?

the best는 아세요? ㅋㅋㅋㅋ
표현중에 자기 입맛에 맞는거만 가지고 와서 분석하면 어떻게 해요. 원래 나라마다 1:1로 100%대응 되기 힘들어요 ㅋㅋ 진짜 님 학력이 의심스러움.
고소인본인 2018-11-05 17:18:25
@당케닭스
응 니 논리 내 본문만으로 파괴 가능ㅋㅋㅋ

이미 일본/미국에선 문제없는 관용구 =(번역)=> 한국에선 오류가 있는 관용구

이거 하나로만으로도 니 논리 파괴되는 게 팩트 ㅋㅋㅋ

앞으로는 읽고 덧글 달도록 ㅋㅋㅋ

애초에 니가 나 오류 지적한답시고 한 말들 본문 자체만으로도 파괴 가능한 논리 ㅋㅋㅋ

이미 문제 없는 관용구를 번역 시 우리나라의 한국어 기준에서 오류가 생기는 걸 증명했는데

이빠득빠득 갈면서 똑같은 말 짖어대는 미개한 수준 ㅋㅋㅋ

응 니가 오류야 ㅋㅋㅋ 읽고 쓰는 거니? 

one of the most / 最も~のうちーつ 

위의 두 관용구는 각 국에서 오류 없는 관용구이고 번역했을때 
가장 ~한 것 중 하나라는 뜻임 

근데 우리나라에서는 오류이기에 국립국어원에서도 공식 입장을 답변한 부분임 

근데 내가 뭐가 오류란 거임? 

우리나라 문법 상에서 번역 오류든 문법 실수든 자주 쓰여도 오류는 오류임 

그에 반에 one of the most 이 관용구도 오류가 없는 관용구이고 

원피스 원산지인 일본에서 最も~のうちーつ라는 관용구도 오류가 없는 건 변함 없음 

우리나라야 가장이 하나지 저 두나라에서는 문제가 없는 건데 그게 왜 내 오류가 됨? 니 오류지
고소인본인 2018-11-05 18:48:07
@당케닭스
나보고 샹빠란다 ㅋㅋㅋ

내 맘이 아니고 그나라 모국어 문법이 그런 걸 어쩌란 거지 ㅋㅋㅋ

급식한테 지는 이유 좀 ㅋㅋㅋ

응 일본어 영어 문법^^ ㅋㅋㅋ

가장 바쁘댘ㅋㅋ 그럴땐 정말을 쓴단다^^ 빨리 정신승리 해보셈 ㄱㄱㅋㅋㅋ

정말 힘들다고 하면 모를까 가장 힘들어 ㅋㅋㅋ

그럼 가장 힘든 거지 ㅇㅇㅋㅋㅋ

예시를 든 것이 가장 힘들어 ㅋㅋㅋ

패배한 소감 좀 ㅋㅋㅋ

이해할 수가 없다 ㅌㅋㅋ 샹빠 ㅋㅋㅋ

근데 일본어는 된다잖아 ㅋㅋㅋ 일본 만화고 ㅋㅋㅋ

한국어에선 그렇겠지 ㅋㅋㅋ

혼자 쉐도 복싱하고 보니 허공 삽질이라 무안 ㅋㅋㅋ

대체 샹크스가 왜 나옴? ㅋㅋㅋ

샹크스 얘기도 안했는데 저능아 ㅇㅈ ㅋㅋㅋ

패배자 ㅋㅋㅋ

응 그 빡대가리가 너야 ㅋㅋㅋ

질 수도 있지 ㅋㅋㅋ

울지마 ㅋㅋㅋ

응애응애 ㅋㅋㅋ

답글 안달고 몰래 덧글 달고 정신승리 ㅋㅋㅋ

대체 왜 발리는 것임? ㅋㅋㅋ

급식이라는 놈한테 쳐발리니 느낌 어떰? ㅋㅋㅋ

개쳐발리고 응애응애 ㅋㅋㅋ

급식이라 생각되는 사람한테 쳐발린 느낌 어떰? ㅋㅋㅋ

개쳐맞고 응애응애 ㅋㅋㅋ

공부 못하는 급식한테 쳐발리는 이유 좀 ㅋㅋㅋ최강이 여럿이어도 문제 안된다 했지 무조건 여럿이라 했니? ㅋㅋㅋ
거의 뭐 자문자답 수준으로 덤비네 ㅋㅋㅋ 나보고 어쩌란 것? ㅋㅋㅋ

정신승리하려고 지 글에 지 혼자 덧글 다는 클라스 ㅋㅋㅋ
응 이거 반박해 ㅋㅋㅋ 이미 일본/미국에선 문제없는 관용구 : one of the most/最も~のうちーつ  =(번역)=> 한국에선 오류가 있는 관용구 : 가장 ~한 것 중 하나

내가 가져온 게 팩트 아니면 뭐임? ㅋㅋㅋ

아 뇌즙 뚝뚝 떨어지는 소리 그만 나게 해라 ㅋㅋㅋ

눈물 머금고 현피드립치는 거랑 이거랑 뭐가 다름? ㅋㅋㅋ

긍까 왜 미성년자한테 쳐발리는 것? ㅋㅋㅋ

최강이 여럿일 수 있다 했지 무조건 여럿이여야한다곤 안했는데 혼자 ㅂㄷㅂㄷ ㅋㅋㅋ

본문 자체로만 파괴되는 쌉논리 들고 와서 응애응애 ㅋㅋㅋ

미성년자한테 논리 쳐발리는 수준 어캄 ㅋㅋㅋ

빨리 다시 준비해 ㅋㅋㅋ

http://m.chuing.net/zboard/zboard.php?id=mone1&page=1&page_num=26&select_arrange=headnum&desc=asc&sn=off&ss=on&sc=on&su=&keyword=&no=632792&category=&best=

응 파괴 했으니 다시 반박 준비해 ㅋㅋㅋ

응 니 논리 내 본문만으로 파괴 가능ㅋㅋㅋ

이미 일본/미국에선 문제없는 관용구 =(번역)=> 한국에선 오류가 있는 관용구

이거 하나로만으로도 니 논리 파괴되는 게 팩트 ㅋㅋㅋ

앞으로는 읽고 덧글 달도록 ㅋㅋㅋ

애초에 니가 나 오류 지적한답시고 한 말들 본문 자체만으로도 파괴 가능한 논리 ㅋㅋㅋ

이미 문제 없는 관용구를 번역 시 우리나라의 한국어 기준에서 오류가 생기는 걸 증명했는데

이빠득빠득 갈면서 똑같은 말 짖어대는 미개한 수준 ㅋㅋㅋ

응 니가 오류야 ㅋㅋㅋ 읽고 쓰는 거니? 

one of the most / 最も~のうちーつ 

위의 두 관용구는 각 국에서 오류 없는 관용구이고 번역했을때 
가장 ~한 것 중 하나라는 뜻임 

근데 우리나라에서는 오류이기에 국립국어원에서도 공식 입장을 답변한 부분임 

근데 내가 뭐가 오류란 거임? 

우리나라 문법 상에서 번역 오류든 문법 실수든 자주 쓰여도 오류는 오류임 

그에 반에 one of the most 이 관용구도 오류가 없는 관용구이고 

원피스 원산지인 일본에서 最も~のうちーつ라는 관용구도 오류가 없는 건 변함 없음 

우리나라야 가장이 하나지 저 두나라에서는 문제가 없는 건데 그게 왜 내 오류가 됨? 니 오류지
30일 이상 지난 게시물, 로그인을 하시면 댓글작성이 가능합니다.
츄잉은 가입시 개인정보를 전혀 받지 않습니다.
  
즐찾추가 규칙 숨덕설정 글10/댓글1
[공지] 넷플릭스 실사화 '원피스' 쇼러너 근황  [35]
삼도류열매 | 2020-05-28 [ 131392 / 4 ]
[공지] 원피스 현상금 리스트 (2019.11.14 업데이트)  [80]
양동9리9리 | 2019-03-12 [ 167798 / 14 ]
[공지] 원피스 BGM  [8]
넌이미실패 | 2017-04-06 [ 53343 / 6 ]
[일반] 이미지 로딩 지연 현상관련 공지
PHP7 | 2023-09-13 [ 474 / 0-0 ]
[일반] 원피스 강함서열 연구 공식정리판 일본최대커뮤니티 참고판 만화책정사만취급 완성본 [1]
압도적인최강거프 | 2023-05-16 [ 2945 / 0-2 ]
[일반] 원피스 강함서열 공식정리판 일본최대커뮤니티 참고판 [3]
압도적인최강거프 | 2023-04-26 [ 3562 / 0-0 ]
[일반] 1077화 샤카 죽인 범인
마동석 | 2023-03-09 [ 2876 / 0-0 ]
[일반] 이무의 악마의 열매 능력 [1]
마동석 | 2023-03-09 [ 2214 / 0-0 ]
[일반] 가뭄에잭 [1]
샹크스애미 | 2022-04-07 [ 3726 / 0-0 ]
[일반] 조이보이의 실수로인해서
미스뻑츈 | 2022-01-25 [ 4985 / 0-0 ]
[일반] 조로 최종성장 무슨급일까요? [4]
윤모리 | 2021-12-28 [ 79065 / 2-0 ]
[일반] 원피스에 커플있어야 함
극의 | 2021-11-16 [ 3892 / 0-0 ]
[일반] 게시판이 변경됐습니다. 이 게시판은 더 이상 사용이 불가능합니다.
츄잉 | 2021-10-04 [ 81770 / 0-0 ]
[일반] 조로의 강함과 인성에대해 [9]
근본 | 2021-09-29 [ 8637 / 0-2 ]
[일반] 아카이누가 루피 최종적이되기엔 배경이 부족하지 [3]
서시 | 2021-04-24 [ 10577 / 0-0 ]
[일반] 아카이누>>>>>>샹크스 종결 왜냐 한쪽손으로 명구 갈기면 머리 날아가는거 팩트임 [1]
개쒸발크스 | 2021-04-24 [ 11493 / 0-0 ]
[일반] 루파는 아직 구름 안갈라지네 [2]
흑토끼 | 2021-04-24 [ 12658 / 0-0 ]
[일반] 솔직히 아카이누가 샹크스 대가리 한쪽손으로 명구 날렷으면 샹크스 대갈통 터졋음
개쒸발크스 | 2021-04-24 [ 7220 / 0-0 ]
[일반] 지금 제일떡상한 캐릭이 샹크스네
패휘감 | 2021-04-24 [ 8859 / 0-0 ]
[일반] 지금 레일리가 와노쿠니에 있었으면
Creativeself | 2021-04-24 [ 5824 / 0-0 ]
    
1
2
3
4
5
>
>>
enFree
공지/이벤 | 다크모드 | 건의사항 | 이미지신고
작품건의 | 캐릭건의 | 기타디비 | 게시판신청
PC버전 | 클론신고 | 정지/패널티문의 | HELIX
Copyright CHUING Communications.
All rights reserved. Mail to chuinghelp@gmail.com
개인정보취급방침 | 게시물삭제요청