츄잉~ chuing~
 | 다크모드
 | 로그인유지
정발본 번역이 웃긴 건 저뿐인가요?
LUCYHEARTFILA♥ | L:0/A:0 | LV33 | Exp.24%
163/670
| 0 | 2014-12-30 00:33:12 | 913 |
[숨덕모드설정] 게시판최상단항상설정가능
뭐 이 세상에 번역이 잘 되어있는 정발본이 흔하겠느냐만... 원작에서의 캐릭터의 말투를 제대로 못살리는 것 같고 보다보면 가끔씩 피식 웃어버리는 부분이 있음 특히 너바나, 명어뢰 부분은 읽자마자 어처구니가 없어서 풋! 해버렸던 걸 기억함
개추
|
추천
0
신고
    
[숨덕모드설정] 게시판최상단항상설정가능
플래그의신 [L:50/A:114] 2014-12-30 00:36:32
솔직히 전문적으로 하는 사람보다 우째 취미로 하는 분들이 더 번역을 잘하는지...
LUCYHEARTFILA♥ 2014-12-30 00:38:57
@플래그의신
2222222정발본으로 보는 것보단 취미로 역자&식자하신 분들의 번역본으로 보는 게 더 자연스러운 듯ㅋㅋㅋㅋㅋ
그래서 정발본을 사놓으면 한두 번쯤 본 후엔 거들떠도 안 봅니다
플래그의신 [L:50/A:114] 2014-12-30 00:41:36
@LUCYHEARTFILA♥
그게 단순히 일본어만 전문적으로 공부하고 이쪽 애니 만화 게임쪽에대해 아는게 없다보니 그런게 아닐까 생각합니다만

아니 하다보면 실력이 늘게 아닌가... 근데 똑같음 당장 금서 정발 책 번역 하시는 그분만 봐도...
에이앙스 2014-12-30 01:03:40
@플래그의신
진짜 어이없었던 신사폭풍 ㅋㅋㅋ 신의 모래폭풍으로 번역하려고하니 신이랑 폭풍이 한자라서 걍 모래를 한자로했죠 그럼요 신이랑 폭풍을 순우리말로하면 뭐가될까요 ^^
치킨토스트 [L:21/A:249] 2014-12-30 00:39:19
츄잉에서 먼저 네타본을 보고 나중에 다시 정발본을 보면 확실히 이질감이 느껴지더라구요
LUCYHEARTFILA♥ 2014-12-30 00:40:38
@치킨토스트
저는 특히나 캐릭터들의 말투, 기술명 등에서 그런 이질감이 들더라고요
수달네 2014-12-30 00:40:41
뭐.. 블리치랑 헌헌만한게 없죠...ㅋㅋㅋㅋㅋ
LUCYHEARTFILA♥ 2014-12-30 00:42:54
@수달네
헌게에서 공지로 올려져 있는 오역글을 봤더니 정말 막장이더군요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
백면인 [L:40/A:447] 2014-12-30 00:48:45
박련이란 전설의 번역가를 아실련지 ㅋㅋㅋ
대표적으로 일어로 햄버거(ハンバ?ガ?)중 버거(バ?ガ?)라는 단어를 바보(バカ)로 번역해서 햄바보로 번역한걸로 잘 알려진 사례가 있음.
LUCYHEARTFILA♥ 2014-12-30 00:52:16
@백면인
번역가가 어떻게 그런 오역을ㅋㅋㅋㅋㅋ물론 실수일 수도 있겠지만 그건 좀ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
오역으로 소문이 자자하신 오경화라는 번역가 분도 계시죠
예를 하나 들자면 잭(Jack)이라는 이름을 쟈크(???)로 번역하셨다는ㅋㄱㅋㅋㅋㅋㅋ
백면인 [L:40/A:447] 2014-12-30 00:54:43
@LUCYHEARTFILA♥
그 오경화란 분이 번역한건 이해라도 할 수 있지 박련이 번역해놓은거 읽으신 분들 대다수의 반응이
자기가 뭘 읽었는지 모르겠다다고,.ㅋㅋㅋ

대표적인 예로
A:君、ぬいてうつもん
B:ぬきませんよ
원뜻
A:너무 힘을 빼고 치는군 (봐주면서 친다라는 의미)
B:그렇지 않아요

박련식 번역
A:빠지는군
B:안빠져요

<a href="http://www.todayhumor.co.kr/board/view.php?table=bestofbest&no=148429" target="_blank">http://www.todayhumor.co.kr/board/view.php?table=bestofbest&no=148429</a>
Akagane 2014-12-30 00:53:45
@LUCYHEARTFILA♥
일본에서는 쟈크라고 하지만...
그 사람 한국인 맞나요?
일본인인 나도 차이를 두는데 무슨 두질않아...
LUCYHEARTFILA♥ 2014-12-30 00:55:59
@Akagane
한국인 번역가분 맞습니다ㅋㅋㅋㅋ
번역을 하는데 일본식 발음 그대로 번역해버리셨죠ㅋㅋㅋ
LUCYHEARTFILA♥ 2014-12-30 00:57:56
@백면인
잠깐ㅋㅋㅋㅋㅋ번역가가 이러는 건 좀 너무한 거 아닙니깤ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
Akagane 2014-12-30 00:58:33
@백면인
말의 앞부분이 없으면 그렇게 번역이 될 수도...는 うつもん이 있는데 설마 말버릇으로 인지한건가?
가드를 해주려고 해도 하기 힘든 번역이군요...
오경화는 블리치에 대해 이야기하다가 잘 알았고...
Akagane 2014-12-30 00:59:26
@LUCYHEARTFILA♥
음...마...현지발음을 좋아하나..
왠지 이 번역가 맥도날드도 일본식으로 번역할 듯한 느낌인데(설마...)
하쉬발트롤 2014-12-30 02:36:31
@백면인
블리치도 있죠ㅇㅇ 암수를 겨루는 번역가

포케스페에서도 떡밥 하나 소멸시킴ㅋ
하쉬발트롤 2014-12-30 02:38:50
@LUCYHEARTFILA♥
오경화란 아지매가 블리치 번역하거든요. 블리치에 "경화수월"이라는 최면 기술이 있는데 그거 이용해서 오경화수월이라 깜ㅇㅇ 블리치 보면 오경화수월의 완전최면에 빠져드는거임
LUCYHEARTFILA♥ 2014-12-30 20:58:59
@하쉬발트롤
블리치 정발본도 오역&의역이 남발하나 보군요ㅋㄱㅂㅋㅋㅋㅋ
쮸쨔 2014-12-30 18:16:35
저도요. 차리 블로그번역하시는분들께 부탁드리는게 훠배 나은것같아요; 정발본 꼬박꼬박사는데 좀 이상하다싶은부분도있고 왜 오글거리는것같은부분도있는지...ㅋ
LUCYHEARTFILA♥ 2014-12-30 21:00:44
@쮸쨔
차라리 블로그 번역가 분들의 번역본들을 모아서 정발본으로 만드는 게 훨씬 나을 듯요ㅋㅋㅋㅋㅋ
30일 이상 지난 게시물, 로그인을 하시면 댓글작성이 가능합니다.
츄잉은 가입시 개인정보를 전혀 받지 않습니다.
  
즐찾추가 규칙 숨덕설정 글10/댓글1
[일반] 아크놀로기아가 설마 재생의 드래곤이여서 [2]
유환각 | 2014-12-31 [ 664 / 0 ]
[일반] 페테가 점점 노잼이 되는이유 [1]
끈육빠 | 2014-12-31 [ 358 / 0 ]
하쉬발트롤 | 2014-12-31 [ 596 / 8 ]
[일반] 414화 언제올라옴 [5]
KO | 2014-12-31 [ 1507 / 0 ]
[일반] 아크는 파괴왕인가;; [3]
지이니 | 2014-12-31 [ 703 / 0 ]
[일반] 웬디 인기 퀄 [4]
내말이맞다 | 2014-12-31 [ 384 / 0 ]
[일반] 근데 아크놀로기아 [2]
음미 | 2014-12-31 [ 399 / 0 ]
[일반] 아크놀로기아 왼팔뜯김잼
KO | 2014-12-31 [ 582 / 0 ]
[일반] 첨으로 네이버 e북을 봤는데...... [1]
古제갈공명 | 2014-12-31 [ 670 / 0 ]
[일반] 근데 미라는 자기힘 최대로 낸적이 이번말고 없는듯함 [1]
서쪽의리프르 | 2014-12-31 [ 427 / 1 ]
[일반] 요즘 이런게 유행입니까? [3]
카이D우 | 2014-12-31 [ 408 / 0 ]
[일반] 2015년 페어리테일 달력 ppt 완성 [2]
古제갈공명 | 2014-12-31 [ 1020 / 0 ]
[일반] 스포주의)카와이한 아크짜응 [13]
하쉬발트롤 | 2014-12-31 [ 1330 / 0 ]
[일반] 414화 다 봤습니다 [5]
하쉬발트롤 | 2014-12-31 [ 1898 / 0 ]
[일반] 제랄이랑 오라시온세이스...
rlatjgus | 2014-12-31 [ 410 / 0 ]
[일반] 엘자니깐 보단 이게 더 문제지 [4]
하쉬발트롤 | 2014-12-31 [ 1422 / 2 ]
[일반] 엘자니까! 말인데요... [5]
rlatjgus | 2014-12-31 [ 1686 / 1 ]
[일반] 휴재아니었나.... [11]
장미공주 | 2014-12-31 [ 986 / 1 ]
[일반] 좀 심하게 좆노잼된듯 [2]
adsdd12323123 | 2014-12-31 [ 492 / 0 ]
[일반] 이번주 휴재였뜸?
지랄도병임 | 2014-12-31 [ 328 / 0 ]
      
<<
<
2401
2402
2403
2404
2405
>
>>
enFree
공지/이벤 | 다크모드 | 건의사항 | 이미지신고
작품건의 | 캐릭건의 | 기타디비 | 게시판신청
PC버전 | 클론신고 | 정지/패널티문의 | HELIX
Copyright CHUING Communications.
All rights reserved. Mail to chuinghelp@gmail.com
개인정보취급방침 | 게시물삭제요청