영문판의 Ceating dimensions 가
自由無碍(자유무애) 를 해석한거인데
영어권에서 이게 뭔뜻이지? 하고 지좆대로 의역한거고 이게 오역인거지 시발 무슨 초월번역 ㅇㅈㄹ ㅋㅋㅋㅋ
그도 그럴만한게 일본어 위키백과에해당하는 위키피디아에서도
자유무애라는 단어는 시발 안나옴 ㅋㅋ
그만큼 안쓰는 단어라는거임 그걸 왜 설정집에 넣었는지는 모르겠지만 그렇다 보니 지들 좆대로 해석한게 영문판이었다는거
우리나라 일본어 사전에서야 나오는데
예문도하나임
자유무애 일본어 사전 해석
"자유로워서 거칠 것 없음"
그냥 아무거리낌 없이 좆대로 다닌다는것
이게 어떻게 차원을 창조했느니 뭐니로 해석한지는 모르겠지만 ㅋㅋ
아 배위에서 카구야가 공간 창조했느니 이딴소리 나온거 저 해석보고 하는소리였노 시발 ;